Новые ссылки
Добавить ссылку

Манга
Зарубежные Сайты
Галереи и ФэнАрт
Хентай
Клубы
Журналы
Компьютерные и ролевые игры
Немного о Японии
Сериалы
Популярные Сериалы:

Sailor Moon


Критика часть 29
...то мы все равно, что использовали лезвие и скотч” Другим препятствием для АМВ в течение ранних годов его развития были видеозаписи аниме, с которым хотели работать клипмейкеры. На этом этапе аниме занимало лишь небольшую нишу на рынке развлекательной индустрии. Найти материал было очень сложно, учитывая то, что в Америке компании, выпускавшие аниме, можно было пересчитать по пальцам. Во многих доступных сериалах качество голосовой озвучки оставляло желать лучшего. Записи же с оригинальной озвучкой и субтитрами были на порядок дороже. Эта ситуация привела многих анимешников к «фансабу», который упоминался ранее. Фанаты переводили оригинальные японские записи, потом вставляли субтитры и распространяли видео среди других анимешников. Однако из юридических соображений, в сообществе это считалось этичным только если фансаберы не получали денег за фансаберские записи. «Никто не получал денег за фансаб, если же такое случалось, то это были средства, покрывающие затраты на покупку пустой кассеты и за почтовую отправку, - так пишет о фансабе Мелисса Ханг. - В идеале, человеку, который хочет посмотреть фансаб, следует отправить почтой чистую кассету и конверт со своим адресом». Также это считается этичным только в том случае, если запись ещё не была лицензирована американской компанией. «Стоит компании объявить о планах на выпуск определённого видео, - объясняет Джефф Татарек, - и распространение фансаба следует прекратить из уважения к компании». Некоторые фансаберы даже уничтожают записи с фансабом сразу же, как только выходит официальная версия. Но все равно существует множество много фансаберов и фансаберских групп, которые продержались уже достаточно долго. И пусть фансаберские записи с субтитрами являются частицей, которая открывает мир аниме для многих людей, но у АМВ совершенно другая история. «Субтитры в АМВ очень сильно мешают, объясняет Шон Торсден. - Они отвлекают внимание от видео и обычно когда они есть, это выглядит непрофессионально» Самое большое отвлечение внимания заключается в том, что языковые субтитры редко совпадают с тематикой АМВ или сюжетом
Если обнаружите мертвую ссылку, сообщите об этом.
Хостинг от uCoz