Новые ссылки
Добавить ссылку

Манга
Зарубежные Сайты
Галереи и ФэнАрт
Хентай
Клубы
Журналы
Компьютерные и ролевые игры
Немного о Японии
Сериалы
Популярные Сериалы:

Sailor Moon


Критика часть 211
^_^ Сами участники коллектива - большие поклонники аниме. Готик-рок группа "GL/OK" Сайт группы: http://mygroup.boom.ru Некоммерческий музыкальный проект, созданный московскими отаку "второго поколения", в частности, Денисом "Дэном" Бартоломе и Михаилом "Хилером" Карповым. Помимо текста песни "Сейлормун", аниме-мотивы присутствуют и в некоторых других работах группы. Ныне группа преобразована в группу "Suki da!" (см. ниже). Некоммерческая анимация студии "PIMP" Сайт студии: http://pimp.anime.ru Первая в России отаку-студия, создающая некоммерческую анимацию на основе аниме-мотивов. Основана Валерием Корнеевым и Алексеем Лапшиным. Проекты - небольшие пародийные фильмы, юмор которых основан на активном использовании и эскплуатировании японских анимационных приемов и штампов, как графических, так и сюжетных. Готик-панк группа "Suki Da!" Сайт группы: http://sukida.otaku.ru Новая реинкарнация проекта "GL/OK", последовавшая после его распада. К проекту в качестве вокалистки подключилась широко известная в узких кругах московских отаку Надежда "Харука" Дружинина. Ей принадлежат авторские права на новое название. Наиболее анимешные тексты сохранены. ^_^ Сейчас многие поклонники аниме пробует свои силы в переводе любимых фильмов и сериалов на русский язык. Практически все эти переводы делаются непрофессиональными переводчиками с английского языка, на основе американских фэнских и профессиональных переводов. Большая часть наших переводчиков сталкиваются с одними и теми же проблемами, потому что используют неверные подходы к переводу, затрудняя жизнь и себе, и зрителям. Эта статья написана для того, чтобы выявить и описать эти трудности, тем самым поспособствовав повышению общего уровня переводов аниме на русский язык. Я не буду вдаваться в тонкие технические проблемы (наложение звука, субтитров и так далее), опишу лишь общие подходы к методике создания качественного литературного перевода
Если обнаружите мертвую ссылку, сообщите об этом.
Хостинг от uCoz